Im Rahmen der Freiwilligenarbeit Bemühungen um die Flut verwüsteten Gemeinschaftshilfe von Joso, Ibaraki, Japan, richten wir das Projekt "Joso Care Bag". Jede Tasche, Schreibwaren, ein Bilderbuch und Handwerk Elemente enthält.
関東東北豪雨による常総市の洪水被災者支援ボランティアの一環として、 "Joso Pflege Bag" (常総ケアバッグ) プロジェクトを立ち上げました。 幼稚園や学校で使う手提げバッグや巾着に、文房具や本、工作材料をつめこんで、子供達に元気を届けたいと考えています。
Das Projekt entwickelte sich zu mehr zu machen setzt für die Kindergartenkinder Joso Gemeinschaft. Die Care-Tasche besteht aus zwei Teilen:
-Schultasche Buch
-Schuhbeutel
Wir entwickelt ein grundlegendes Muster, Stoffe und schneiden dann hinzugefügt das Zubehör macht dies in ein Kit, das dann an die Freiwilligen Kanalisation übergeben wird.
私たちは、型紙を作製し、布を切り、必要なパーツを加えてキットを作製し、縫製してくださる方へお届けします。
Diese Richtlinie ist für die Kanalisation, die ein Kit erhalten.
このページは、作製キットを受け取った縫製をしてくださる皆さんのためのガイドラインです。
Wir danken jedem einzelnen der Beteiligten an diesem Projekt.
このプロジェクトに協力してくださっている皆さん、お一人お一人に感謝しています。
Um die Richtlinie durch weiterhin, bitte klicken Sie auf den Pfeil rechts vom Schritt (oben links) oder scrollen Sie nach unten und klicken Sie auf die Orange weiter.
ガイドラインの続きをお読みになる際は、ページ上部のSTEPの右の矢印をクリックするか、ページ一番下までスクロールして、オレンジのNEXTボタンを押してください。